<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns="http://backend.userland.com/rss2" xmlns:yandex="http://news.yandex.ru">
<channel>
<title>Былое - Осетия и Осетины, Алания, Аланы</title>
<link>http://osetins.com/</link>
<language>ru</language>
<description>Былое - Осетия и Осетины, Алания, Аланы</description>
<image>
<url>http://osetins.com/yandexlogo.gif</url>
<title>Былое - Осетия и Осетины, Алания, Аланы</title>
<link>http://osetins.com/</link>
</image>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Костакис</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/04/kostakis.html</link>
<description>«Жизнь и среда, в которой находится человек, формируют из него человека или преступника. Невозможно спокойно смотреть на те безобразия, которые творятся вокруг. Я сражался против фашизма е Европе. Немцы трижды приговаривали меня к смертной казни. Никогда не думал, что выживу и увижу свою Родину... а что с ней стало сейчас?»  Из интервью Каста Кусраева «Московскому комсомольцу»   Константин Васильевич Кусраев - участник движения сопротивления на Балканах - не мог без волнения слушать греческие песни и всегда с особой теплотой вспоминал греческий народ. Кусраев никогда не забывал, что при его освобождении из тюрьмы Афин погибло 59 греческих патриотов. Страна легендарной Эллады стала его второй родиной, здесь закалился дух мужества Кусраева, здесь он понял, что война - не просто поединок, обращенный к Богу, это еще и столкновение судеб.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 15:40:49 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>&lt;i&gt;&lt;b&gt;«Жизнь и среда, в которой находится человек, формируют из него человека или преступника. Невозможно спокойно смотреть на те безобразия, которые творятся вокруг. Я сражался против фашизма е Европе. Немцы трижды приговаривали меня к смертной казни. Никогда не думал, что выживу и увижу свою Родину... а что с ней стало сейчас?»&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Из интервью Каста Кусраева «Московскому комсомольцу»&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Константин Васильевич Кусраев - участник движения сопротивления на Балканах - не мог без волнения слушать греческие песни и всегда с особой теплотой вспоминал греческий народ. Кусраев никогда не забывал, что при его освобождении из тюрьмы Афин погибло 59 греческих патриотов. Страна легендарной Эллады стала его второй родиной, здесь закалился дух мужества Кусраева, здесь он понял, что война - не просто поединок, обращенный к Богу, это еще и столкновение судеб.&lt;br /&gt;6 апреля 1941 года гитлеровские войска вторглись на территорию Греции. Война всколыхнула национально-освободительное движение в этой стране, греческий народ не захотел мириться с чужеземным игом. В стране был создан национально-освободительный фронт - ЭАМ. Его армий - ЭЛАС - состояла из сотен тысяч греческих патриотов. Отряды ЭЛАС совершали дерзкие нападения в зоне оккупации немцев.&lt;br /&gt;В рядах греческого движения сопротивления сражался и Константин Васильевич Кусраев. Наш соотечественник на земле Эллады творил чудеса храбрости и героизма. Греки его любили и ласково называли Костакис.&lt;br /&gt;Каким же образом 22-х летний юноша из югоосетинского селения Велур оказался в Греции? С начала Великой Отечественной Войны Коста Кусраев, как и большинство его сверстников, ушел на фронт не только по призыву, но и по велению своего сердца. Враг рвался к Черному морю, серьезная угроза нависла над Кавказом. Кусраев командовал минометным взводом, когда в боях под Туапсе был серьезно ранен и взят гитлеровцами в плен. Советского лейтенанта немцы этапировали в лагерь для военнопленных «Руфф», что в Греции, а здесь Коста Кусраева от верной гибели спасло бегство к греческим партизанам. Вступив в ряды греческого движения сопротивления, он сражался против фашизма на земле Эллады. Рискуя жизнью, выполнял поручения партизан, совершал диверсионные акты, отбивал оружие у «макаронников», нападал на вражеские автоколонны. Но, пожалуй, самым значительным подвигом Кусраева стал подрыв крупнейшего на Средиземноморье нефтехранилища немцев. По сути дела, это была уникальная по исполнению диверсионная операция.&lt;br /&gt;Коста Кусраев уже был командиром греческого партизанского отряда, когда в одном из боев был ранен и опять попал в плен к немцам, которые вывезли его в Македонию. Здесь ему и еще одному хорвату вынесли смертный приговор, но за день до его исполнения пленники совершили побег.&lt;br /&gt;В Югославии во второй половине 1942 года продолжала вести боевые действия народно-освободительная армия, в состав которой входили партизанские отряды Македонии. Участники югославского движения сопротивления приветствовали друг друга словами: «Смерть фашизму - свободу народу!» Этот лозунг был начертан и на партизанских знаменах Македонии, Несмотря на жесточайшие репрессии, партизаны оказывали фашистам стойкое сопротивление. Бежавшего военнопленного Кусраева к партизанам переправила активистка подпольного движения - Менчата Танееская. Вскоре и в Македонии наш земляк обратил на себя внимание как мужественный и доблестный воин. Ему присвоили звание Героя Македонии, а в городе Скопье его именем - уже после войны - назвали одну из улиц. О подвигах советского воина стало известно Иосипу Броз Тито. Лидер национально-освободительного движения Югославии просил Сталина присвоить Коста Кусраеву звание Героя Советского Союза, но Сталин отказал, заявив, что звание Героя военнопленным не дает. Константин Васильевич был лично знаком с маршалом Тито.&lt;br /&gt;После Победы Кусраев был командиром отряда народной милиции в г.Скопье. Ему часто приходилось обезвреживать всевозможные банды, в том числе и албанских боевиков.&lt;br /&gt;В 1945 году, по приказу Сталина, все бывшие военнопленные подлежали обязательной депортации из стран Европы. С этой целью их пропускали через проверочно-фильтрационные пункты НКВД. Не избежал сей участи и Константин Васильевич Кусраев. К счастью, предателем Родины он не был признан, уж слишком очевидными были боевые заслуги Кусраева. Правда, по законам того времени, его заставили оставить в Белграде югославские награды, как впрочем, не позволили вывезти в Советский Союз жену - Ангелину Димчеву-Семненову, с которой они познакомились в партизанском отряде. К несчастью, их семейный союз, согретый любовью и нежностью, оказался недолгим. С Константина Васильевича под угрозой ареста взяли расписку, согласно которой он не имел права писать жене. В противном случае его могли объявить предателем Родины и отправить в лагеря. С той поры о своей Ангелине он ничего и не знал. Хотя помнил о ней до конца своих дней.&lt;br /&gt;Ветеран Великой Отечественной Войны с болью наблюдал за ситуацией, сложившейся в нашем обществе, и за тем как легко и просто многое пересматривалось в нашей истории. В отличие от новых летописцев войны, он воспринимал Великую Отечественную как время величайшего напряжения сил. Константину Васильевичу была близка философская мысль о том, что в войне есть не только озверение и потеря человеческого облика, но и великая жертвенность. Он был из поколения победителей, защитивших мир от «фашистской силы темной»&lt;br /&gt;Когда Коста Кусраев ушел из жизни,  солнце печально осветило Осетию, которая потеряла одного из лучших своих сыновей. Уже после смерти Коста Кусраева стало известно - программа «Жди меня» нашла любовь всей его жизни, его первую жену Ангелину Димчеву-Семненову. Она живет в Македонии, городе Скопье. К великому сожалению, Коста Кусраев об этом уже никогда не узнает...&lt;br /&gt;По народной традиции, в честь героев слагают песни. О Коста Кусраеве песня еще не написана. А пока, пусть хотя и символическим, но посвящением, станут для него пронзительные хетагуровские строки: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;«Семь золотых распахнутся затворов. &lt;br /&gt;Мудрый Барастыр, царь мертвых, без споров &lt;br /&gt;Пустит достойного в дверь. &lt;br /&gt;Вот и в раю ты! &lt;br /&gt;Пусть будет до века &lt;br /&gt;Память светла о тебе! &lt;br /&gt;Человека &lt;br /&gt;Образ ты сбросил теперь. &lt;br /&gt;Пусть же тебе этот плач безысходный, &lt;br /&gt;Этот великий почет всенародный &lt;br /&gt;Снимут унынье с чела! &lt;br /&gt;Тесно с землей ты сольешься родимой. &lt;br /&gt;Ждет тебя конь. &lt;br /&gt;О тебе, наш любимый, &lt;br /&gt;Память да будет светла».&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима НАЙФОНОВА&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Спасут ли иранисты  осетинский язык?..</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/04/spasut-li-iranisty-osetinskijj-jazyk...html</link>
<description>История осетин полна драматических моментов. Некогда многочисленный  народ – кочевник, народ-воин,  претерпев тяжелые удары судьбы,  и потеряв значительную свою часть, все же  не канул в историю. Он сохранил свое национальное самосознание прежде всего через язык и эпос. Героическая сага о нартах – вершина эпического наследия наших предков, поражающая глубиной архаики и богатством сюжетов. О величии и размахе  эпоса можно судить, прежде всего, тогда, когда читаешь его на родном языке. Правда, сегодня, мало кто из осетин на такое способен. Так считает известный краевед Таймураз Плиев. Он уверен - отрыв от родного языка – это, прежде всего отрыв от родных  корней. С ним согласен и кандидат филологических наук Федар  Таказов, который недавно вернулся из Барселоны, где с 7 по 10 мая принимал участие в международной конференции, посвященной иранским кочевникам евразийских степей скифам, сарматам, аланам.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 15:08:53 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>История осетин полна драматических моментов. Некогда многочисленный  народ – кочевник, народ-воин,  претерпев тяжелые удары судьбы,  и потеряв значительную свою часть, все же  не канул в историю. Он сохранил свое национальное самосознание прежде всего через язык и эпос. Героическая сага о нартах – вершина эпического наследия наших предков, поражающая глубиной архаики и богатством сюжетов.&lt;br /&gt;О величии и размахе  эпоса можно судить, прежде всего, тогда, когда читаешь его на родном языке. Правда, сегодня, мало кто из осетин на такое способен. Так считает известный краевед Таймураз Плиев. Он уверен - отрыв от родного языка – это, прежде всего отрыв от родных  корней. С ним согласен и кандидат филологических наук Федар  Таказов, который недавно вернулся из Барселоны, где с 7 по 10 мая принимал участие в международной конференции, посвященной иранским кочевникам евразийских степей скифам, сарматам, аланам. &lt;br /&gt;По замечанию ученого тема  осетинского эпоса и языка, так или иначе,   звучала в контексте научной конференции.   Федар Таказов поделился своими впечатлениями от зарубежной поездки и еще раз, так же как и Таймураз Плиев коснулся вопроса сохранности нашего языка. «Пульс Осетии» предлагает вашему вниманию две точки зрения на одну проблему. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Т.П. Плиев&lt;/b&gt;	&lt;br /&gt;Вслед за Васо Абаевым я могу повторить, что едва ли на всем земном шаре найдется народ, чей язык нес бы столько исторической информации. И если даже осетины откажутся от своего языка, Европа напротив, продолжит его изучение. Так как, многие фрагменты своей истории европейцы, как это неудивительно, узнают из нашего языка и эпоса.  Яркий пример тому, известный французский ученый Жорж Дюмезиль, который почувствовал, какую большую роль играет наш эпос в деле изучения  индоевропейских материалов. Уже хотя бы, поэтому ни о каком сокращении часов, отведенных на преподавание осетинского языка и речи не должно быть. Во всяком случае, человек, любящий свой   народ с родным языком так не поступает. &lt;br /&gt;Более того, я считаю, что каждый образованный осетин не только должен знать свой язык, но и  эпос, который надо читать на языке оригинала, а вот литературу о нем можно читать на каком угодно языке. Только так можно постичь  эпос во всем его многообразии. Тем более, что мы народ с древнейших времен тяготеющий к  монументальной  эпической форме. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Федар Таказов&lt;/b&gt;  &lt;br /&gt;Международная научная конференция  «Иранские кочевники евразийских степей скифы, сарматы, аланы», состоялась в Испании по инициативе известного ученого Агусти Алемани. Именно он настоял об участии в конференции ученых из Осетии. Наша делегация состояла из девяти человек, двое из них были из Южной Осетии, а в Испании к нам присоединились еще археологи из Москвы Габуев и Царикаева. В работе научного форума приняли участие ученые из 17 стран. На конференции прозвучало много интересной информации, касавшейся истории скифов, сармат и алан. Выступления наших зарубежных коллег, поражали оригинальностью идей и смелостью гипотез. В основном в конференции  принимали участие археологи, но наша делегация была самой разносторонней, в нее вошли и археологи,  историки, лингвисты. Мой доклад, например, был посвящен теме; «Пережитки скифских погребальных обрядов в нартовском эпосе». Меня еще удивило и то, что даже мы осетины порой ведем споры в какой степени мы имеем отношение к скифам, сарматам, аланам и имеем ли к ним отношение вообще, то у европейских ученых это не вызывает никакого сомнения. Они очень четко проводят  преемственную связь древнего скифского мира современными  осетинами.  И даже с этой точки зрения к нашей делегации был несколько повышенный интерес. Кстати, там же, на конференции  был создан  организационный комитет, который планирует провести через два года международную конференцию по алановедению в Осетии. Я думаю, что мои зарубежные коллеги были бы очень удивлены узнав, что в нашей республике наблюдается пренебрежительное отношение к осетинскому языку. Возможно, ли сегодня сворачивать часы родного языка в наших школах. Конечно, нет. Наш язык итак оказался под угрозой исчезновения. Думается, что это яркое проявление невежества чиновников нашего министерства образования. Например, русский язык в настоящее время быстро развивается. И естественно, функционально он расширяется, а осетинский напротив сужается. Что может ускорить процесс ассимиляции нашего языка. И этот процесс можно приостановить хотя бы сохранением часов, выделенных на изучение родного языка. Необходимо сохранить ту образовательную базу, которая уже наработана. Ведь с потерей языка теряется и значение своей собственной культуры и истории. Во всяком случае, грядущая в Осетии международная конференция иранистов бесспорно еще раз подчеркнет значимость осетинского языка и эпоса для международного ученого сообщества.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Аристократизм интеллекта</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/04/aristokratizm-intellekta.html</link>
<description>В эпоху глубоких социальных потрясений, когда старые ценности уже развенчаны, а новые еще не устоялись, духовные отступают на второй план, тогда Библия становится счетной книгой,  человек - ущербным существом. В таких условиях аристократизм интеллекта обрекается на гибель, а самодовольная пошлость становится привычным общественным явлением. Человек человеку уже не друг, а зверь. И начинаешь понимать, откуда берутся «коронованные лакеи Смердяковы и торжествующие хамы». К счастью, и в такие времена благородство культуры сосредотачивается в отдельных личностях, и в них,  как в артезианских колодцах, хранится  живая вода. К числу таких людей бесспорно можно отнести Заура Цораева. Он видел свое призвание в воинской службе, был курсантом военного училища, но в  результате взрыва противотанковой мины во время учений  лишился зрения. Он ослеп в 18 лет. С тех пор мир его оказался погруженным в темноту, но сила его разума поражает светом.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 15:07:46 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>&lt;i&gt;В эпоху глубоких социальных потрясений, когда старые ценности уже развенчаны, а новые еще не устоялись, духовные отступают на второй план, тогда Библия становится счетной книгой,  человек - ущербным существом. В таких условиях аристократизм интеллекта обрекается на гибель, а самодовольная пошлость становится привычным общественным явлением.&lt;br /&gt;Человек человеку уже не друг, а зверь. И начинаешь понимать, откуда берутся «коронованные лакеи Смердяковы и торжествующие хамы». К счастью, и в такие времена благородство культуры сосредотачивается в отдельных личностях, и в них,  как в артезианских колодцах, хранится  живая вода. К числу таких людей бесспорно можно отнести Заура Цораева. Он видел свое призвание в воинской службе, был курсантом военного училища, но в  результате взрыва противотанковой мины во время учений  лишился зрения. Он ослеп в 18 лет. С тех пор мир его оказался погруженным в темноту, но сила его разума поражает светом.&lt;br /&gt;Неслучайно он считает, что степень духовности развития человека определяется его  способностью осознать себя, свое место в истории. Его стремление к совершенству, к размышлению о жизни в обществе и какое место в ней занимает интеллигенция. С этого началась наша беседа с кандидатом философских наук Зауром Цораевым. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;- О роли и назначении интеллигенции в обществе говорят многие. Мне так представляется, что это не просто люди умственного труда, интеллигентом может быть и человек без высшего образования. Эти люди, прежде всего, живут интересами общества. Я сказал, это люди обостренной нравственной совести. Если священник старается  наладить внутренний мир человека через религию, то интеллигент делает то же самое посредством науки, просвещения, культуры, образования. Через постижение законов развития общества. Настоящий интеллигент  служит не президенту или чиновникам, он служит, прежде всего, народу и сохраняет то нравственное начало, что зовется совестью.&lt;br /&gt;Хотя сейчас, в условиях рыночных отношений, многие проверили в то, что все продается и покупается. И тот, кто руководствуется такими принципами, порой живет без чувства совести и стыда. Вот для того, чтобы этого не произошло, человек обязан сохранить свою душу, а для этого переживаемое нами время настоятельно требует нравственного, религиозного, философского переосмысления проблемы человека. И в этом тоже назначенье интеллигенции.&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;&lt;b&gt;У меня сложилось впечатление, что философия для вас не просто наука, она стала призванием вашей жизни?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Со времен Древнего Китая и Индии, античности философия ставит многие жизненно важные вопросы. Например, немецкий философ экзистенциалист Ясперс заметил, что в середине первого тысячелетия до н.э. уже окончательно сформировались нравственные проблемы. Хотя споры, что важнее – личность или общество продолжаются по сей день. Поэтому  неудивительно, что люди так тянутся к философии, как Востока, так и Запада. Если возникают вопросы земного плана, можно опираться на интеллект, разум и здоровый расчет Запада. Но не на тот, за которым стоит зависть, ненависть агрессия. Нередко, расчет бывает, связан с нравственным уродством человека. Человек- существо мистическое, стремящееся познать свой внутренний мир через медитацию. В этом плане Восток много дал Западу. Это нам особенно интересно, потому, что мы находимся на стыке Европы и Азии.&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Теперь понятно, почему вас влечет к традициям и верованиям наших предков, далеких ассов.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt; Мировоззрение наших предков во многом было определено географической и исторической средой. Стоя на рубеже тысячелетий, невольно думаешь о том, как пробиться в толщу времени и увидеть магический кристалл чистого знания, озарявший некогда умы древних мыслителей. Меня заинтересовала книга Даурбека Макеева «Основы вероисповедания осетин», где автор использует теологическую концепцию осетин, которая восходит к древнейшим истокам, когда божественное познавалось через человека, внешнее через внутреннее, далекое через близкое. Так появились три уровня. Во главе – светлые духовные силы Хусау, Уас – это первый высший уровень, а затем идут Зэды и Дауги, явление второго плана – это материальные силы Земли и Космоса и, наконец, третий, саамы низший уровень – Уаиги, символизирующие темные силы зло, ненависть, злобу. Интересно, что Уаиги, Зэды  и Уас сходны с понятием свойств природы, разработанными в философии санкхъя. Это  тамас &amp;#8722; темное начало, раджас &amp;#8722; деятельное начало, и сатва – светлое начало. В этих уровнях и представлено мировоззрение древних Ариев, которые так своеобразно представляли себе в целом организацию всего мира, а человека они представляли неотъемлемой частью  мирозданья. С нашими предками надо согласиться. А вот какое начало возьмет верх в человеке – светлое или темное зависит только от него самого.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Р.С. В настоящее время  в С-Петербургском университете издан труд ученого - докторская монография «Мифический смысл и социальный код». Здесь автор  анализирует мифоэпическое сознание североинранских лпемен, используя в том числе и материалы Нартского эпоса.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>От «граждан Беслана» до «Отставного учителя»</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/04/ot-grazhdan-beslana-do-otstavnogo.html</link>
<description>Имя Вадима Цаликова – хорошо известно в кругу не только московских, но и зарубежных кинодокументалистов. Московская пресса отметила, что молодой талантливый режиссер буквально ворвался в кинематограф, за короткое время, став профессионалом в области документальных фильмов. К Вадиму Цаликову  пришло и европейское признание. Его картина  «Прощай Асуан» попала  в  десятку лучших  фильмов европейского документального кино. Вадим Цаликов – участник многих отечественных и зарубежных кинофестивалей. Среди работ режиссера удостоенных многих призов оказались  фильмы, посвященные бесланской трагедии: «Граждане Беслана» и «Отставной учитель».</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 15:02:26 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Имя Вадима Цаликова – хорошо известно в кругу не только московских, но и зарубежных кинодокументалистов. Московская пресса отметила, что молодой талантливый режиссер буквально ворвался в кинематограф, за короткое время, став профессионалом в области документальных фильмов. К Вадиму Цаликову  пришло и европейское признание. Его картина  «Прощай Асуан» попала  в  десятку лучших  фильмов европейского документального кино. Вадим Цаликов – участник многих отечественных и зарубежных кинофестивалей. Среди работ режиссера удостоенных многих призов оказались  фильмы, посвященные бесланской трагедии: «Граждане Беслана» и «Отставной учитель».&lt;br /&gt;В рамках  Международного Фестиваля  фильмов о правах человека «Сталкер» документальной картине « Граждане Беслана» был присужден приз газеты  Союза кинематографистов России  «СК Новости» - «Хрустальный глобус», а кинофорум в Серпухове «Золотой Витязь» присудил фильму «Серебряного Витязя». По итогам 2  международного фестиваля военно-патриотического фильма «Волоколамский рубеж»  за яркое, страстное и внятное раскрытие темы гражданского подвига жителей Беслана, за глубину понимания братства, любви и жертвенности детей и взрослых в час национальной трагедии картина «Граждане Беслана» признана лучшей и удостоена специального приза жюри фестиваля.&lt;br /&gt;Петербургский Международный кинофестиваль «Послание к человеку» 2006 присудил   фильму Серебряный приз. Тему бесланской трагедии  Вадим Цаликов продолжил и  в следующей своей работе «Отставной учитель» на этот раз героем фильма стал школьный учитель, участник Сталинградской битвы,  кавалер четырех орденов Ленина и шестнадцати медалей – Заурбек Гутиев, оказавшийся  среди заложников  в трагические дни сентября 2004 года.&lt;br /&gt;Новая лента Вадима Цаликова показывает бесланскую трагедию с позиции чудом выжившего 82-летнего старика, отставного учителя  Зураба Харитоновича Гутиева, уважаемый в Беслане ветеран-педагог 1 сентября отправился на торжественную линейку в родную для себя школу. «Отставной учитель» на 4-м международном фестивале военного кино имени Юрия Озерова в г. С-Петербурге получил диплом жюри «за высокую культуру повествования и нравственность отражения темы локальных войн». Режиссеру так же вручили юбилейную  медаль  «Петр 1», на обратной стороне которой выбито: «О славе своей не тщусь, слава Отечества превыше всего».  &lt;br /&gt;«Отставной учитель»  удостоен  приза имени Романа Кармена. В подмосковном  Волоколамске Ш Фестиваль военно-патриотического фильма «Волоколамский  рубеж» имени Сергея Бондарчука  киноленту «Отставной учитель»   признал  одной из лучших. А состоявшийся в прошлом году в Кисловодске  кинофестиваль «Золотой Витязь» отметил «Отставного учителя» специальным призом парламентской ассамблеи Белоруссии и России. &lt;br /&gt;Премьера фильма «Отставной учитель» состоялась во Владикавказе в кинотеатре «Терек». После просмотра картины  художник Виктор Цаллагов  сказал: «Фильм «Отставной учитель» вряд ли кого-нибудь оставит равнодушным. Судьба Заурбека Гутиева затронет до глубины души каждого. Для подрастающего поколения фильм может стать учебником патриотизма, мужества, человечности. Пока есть такие мужественные люди, как Гутиев, никому не удастся сломить дух осетинского народа»…&lt;br /&gt;Так, своими работами молодой осетинский режиссер выводит  бесланскую трагедию  из исторического контекста на вневременной, а по сути дела,  вселенский масштаб. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Наш язык – наша история</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/03/nash-jazyk-nasha-istorija.html</link>
<description>«И если завтра исчезнет мой язык, Я готов умереть сегодня»  Расул Гамзатов   По верному замечанию Васо Абаева: «Можно сказать, что все, что мы знаем о происхождении осетин и об их древнейшей истории основано, прежде всего, на данных языка. И поэтому с большим основанием, чем другие народы, осетины могут сказать:  «Наш язык есть также наша история».  Неслучайно, и французский исследователь Жорж Дюмезиль отмечал: «скифы исчезли не бесследно: их последними  потомками являются  через алан  кавказцы –осетины. Оба диалекта осетинского языка – иронский и несколько более архаичный дигорский произошли от скифского точно так же , как итальянский и испанский произошли от латинского. И поистине чудо, что несмотря ни на какие превратности судьбы , язык удержался в течение стольких столетий». Таким образом,  наши предки  сберегли не только для нас, но и для  и всего цивилизованного мира  уникальный по своей сути язык, который, по мнению ученых, удивительным образом отражает состояние скифской цивилизации на последних ступенях ее развития.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:15:05 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>&lt;i&gt;«И если завтра исчезнет мой язык,&lt;br /&gt;Я готов умереть сегодня»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Расул Гамзатов&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По верному замечанию Васо Абаева: «Можно сказать, что все, что мы знаем о происхождении осетин и об их древнейшей истории основано, прежде всего, на данных языка. И поэтому с большим основанием, чем другие народы, осетины могут сказать:  «Наш язык есть также наша история». &lt;br /&gt;Неслучайно, и французский исследователь Жорж Дюмезиль отмечал: «скифы исчезли не бесследно: их последними  потомками являются  через алан  кавказцы –осетины. Оба диалекта осетинского языка – иронский и несколько более архаичный дигорский произошли от скифского точно так же , как итальянский и испанский произошли от латинского. И поистине чудо, что несмотря ни на какие превратности судьбы , язык удержался в течение стольких столетий». Таким образом,  наши предки  сберегли не только для нас, но и для  и всего цивилизованного мира  уникальный по своей сути язык, который, по мнению ученых, удивительным образом отражает состояние скифской цивилизации на последних ступенях ее развития.&lt;br /&gt; По нашему языку создана богатая международная  исследовательская база.  Ученые разных стран мира уже на протяжении трех столетий пристально изучают осетинский язык. Родственные нам по языку европейцы так же, как и мы  входят в индоевропейскую языковую семью, которую в глубокой древности объединял единый индоевропейский язык – основа, который потом, распавшись, дал начало  языкам, распространившимся  в Европе, Передней Азии и Индии. 	&lt;br /&gt;Все они и  сегодня  находятся в составе единой индоевропейской языковой семье. И осетинский язык в том числе, правда он входит   в число индоиранских языков,   история которых прослеживается  на протяжении 2500 лет. Иранские языки занимали обширную территорию, включающую современный Иран, Среднюю Азию, а также области на север от Каспийского и Черного морей.&lt;br /&gt; Иранские языки делят на   три периода: древний, средний и новый.  К последнему  периоду относится осетинский язык. Иранские языки состоят из двух больших групп : восточной и западной. Осетинский язык примыкает  к восточной группе и представляет единственный остаток скифо-сарматских наречий, распространенных в древности на обширной территории от Сыр-Дарьи до Дуная.&lt;br /&gt;Вот и сегодня интерес к осетинскому языку в мировом языкознании , как и прежде только растет. А начало этому процессу положил  русский академик А.М.Шегрен (1794-1855). По сути дела, Шегрен впервые составил для осетинского языка практичный алфавит на русской основе. Для этого ученый провел в Осетии почти два года, тщательно изучая язык. И уже  в 1844 году Российская Академия наук  издала труд ученого, в свет вышла  «Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским». &lt;br /&gt;Грамматика Шегрена и сейчас поражает верным наблюдением и хорошими примерами из живой разговорной речи. Чего, к сожалению, не скажешь о некоторых современных пособиях оп осетинскому языку.&lt;br /&gt;Вслед за Шегреном, другой исследователь Г.Розен, но уже на немецком языке публикует статью об осетинском языке. В которой автор систематизирует материал, записанный им от представителей  южно-осетинского говора. Но, пожалуй, самым крупным исследователем осетинского языка стал известный  русский академик - Всеволод Миллер(1881-1913).Совершив ряд поездок по Осетии и изучив в совершенстве осетинский язык, Миллер издал фундаментальный труд: «Осетинские этюды», которые стали  энциклопедией по осетиноведению. Первая часть «Осетинских этюдов» содержит весьма ценные тексты на обоих диалектах осетинского языка с русским переводам. Вторая посвящена языку и этнографии. Третья – истории и дополнительным исследованиям и материалам по языку и фольклору. &lt;br /&gt;Исследования Миллера с самого начала носили сравнительный и исторический характер. Ученый окончательно доказал  высказанное до него положение о принадлежности осетинского языка к иранской группе индоевропейских народов. «Осетинские этюды» принесли автору мировую славу. Он стал признанным авторитетом по вопросам осетиноведения.&lt;br /&gt;Неслучайно, в конце 19 века группа немецких ученных, приступившая в к работе над изданием сводного труда по иранской филологии, раздел посвященный осетинскому языку попросила написать Миллера. И в 1904 году появилась великолепная работа Миллера на немецком языке «Язык осетин», надолго ставшая настольной книгой  иранистов во всем мире.&lt;br /&gt; Появление «Грамматики» Шегрена, а затем «Осетинских этюдов» Миллера ввело осетинский язык в обиход мировой науки и привлекло к нему широкий интерес зарубежных специалистов, неутихающий и по сей день. Уже в 1887 году в Страсбурге вышла книга «Этимология и фонетика осетинского языка», автором которой стал крупнейший в то время специалист по индоевропейскому языкознанию Г.Гюбшман. &lt;br /&gt;К работам Миллера и Гюбшмана примыкает по времени  исследование по осетинскому языку Р.Штакельберга на немецком языке, вышедшее в1866 году. Создание Шегреном и Миллером осетинской письменности дало мощный толчок культурному развитию Осетии. Родной язык стал предметом изучения в многочисленных школах республики. Постепенно стали создаваться кадры национальной интеллигенции, появилась осетинская литература, вершиной которой стал Коста Хетагуров, положивший своей «Осетинской лирой» начало осетинской литературе и осетинскому литературному языку. &lt;br /&gt;Живой интерес к осетинскому языку в  двадцатом столетии проявил ряд крупных ученых  это : в Америке Л.Згуста, в  Англии –Бейли, и Гершевич, в Германии Леви и Боуда, во Франции Э.Бенвенист, в  Дании - Кристенсен, в Норвегии - Г.Моргенстиерне и Фогт, в Венгрии – Муканчи. А в наши дни осетинскому языку посвящают свои исследования  в   Италии  Витторио Томеллери, в  Австрии Сония Фриц, в Англии Анна Батлер, а в Германии Бильмайер. &lt;br /&gt;Это, конечно же,  не полный список известных зарубежных  исследователей по осетинскому языку,  но и он дает четкое  представление о том, какое же  большое место наш язык занимает в мировом языкознании. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>«Когда время настало…»</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/03/kogda-vremja-nastalo.html</link>
<description>(Поминальная речь во время посвящения коня в поэтическом переложении в поэме Коста Хетагурова « На кладбище»)                                                  «Только теперь, когда время настало, Конь перед мертвым стоит».  Коста Хетагуров, классик осетинской литературы, прекрасно знал традиции и обычаи своего народа. В поэме « На кладбище» он поэтически воспроизводит поминальную речь старца в тот момент, когда к умершему уже подвели коня: «Вытер он слезы дрожащей рукою,   Выпростал бороду перед толпою,   Взял за уздечку коня…   Стал не спеша говорить».</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:13:37 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>(Поминальная речь во время посвящения коня в поэтическом переложении в поэме Коста Хетагурова « На кладбище»)                                                &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;«Только теперь, когда время настало,&lt;br /&gt;Конь перед мертвым стоит». &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Коста Хетагуров, классик осетинской литературы, прекрасно знал традиции и обычаи своего народа. В поэме « На кладбище» он поэтически воспроизводит поминальную речь старца в тот момент, когда к умершему уже подвели коня:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;«Вытер он слезы дрожащей рукою,&lt;br /&gt;  Выпростал бороду перед толпою,&lt;br /&gt;  Взял за уздечку коня…&lt;br /&gt;  Стал не спеша говорить». &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Обычай произносить  поминальную речь при посвящении коня покойнику у осетин имел глубокие корни. Еще в скифскую эпоху, а затем позже – во времена алан, этот обряд соблюдался строго. И хотя речь старика в поэме Коста Хетагурова облечена в поэтическую форму, она достаточно точно передает смысл этого ритуала и с точки зрения фольклора:&lt;br /&gt;&lt;i&gt; «Славный Курдалагон – бог&lt;br /&gt;Быстро коню изготовит подковы,&lt;br /&gt;Будут узда и попона готовы –&lt;br /&gt;Все для загробных дорог». &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Посвященного коня седлали, на спину укладывали бурку, башлык, путы, оружие, а в хвост и гриву вплетали красную и синюю ленты. Затем вели его вслед за похоронной процессией. И на кладбище ставили у изголовья покойного. К коню подходил старик, обладавший даром красноречия. Он брал в левую руку уздечку, в правую чашу с пивом или ронг с аракой. Бахфалдишаг (буквально : « посвятитель коня») произносил примерно такую речь : « О великий наш Бог, сегодня этот человек уходит от нас и отправляется в загробный мир, но не хватает ему хорошего коня. Помоги ему выбрать среди табунов Терктура коня с булатными подковами и стальными гвоздями в них. Он теперь отправляется в страну мертвых, страну Барастыра, и ему нужен конь, который бы не спотыкался при спуске и не уставал при подъеме. Посвящаем тебе этого коня располагай им на том свете так же, как ты располагал им на этом. Пусть двери рая для тебя  будут открыты, пусть слезы этого народа пойдут тебе впрок».&lt;br /&gt;А вот как это звучит у Коста Хетагурова :&lt;br /&gt;&lt;i&gt; «Семь золотых распахнутся затворов.&lt;br /&gt;Мудрый Барастыр, царь мертвых , без споров&lt;br /&gt;Пустит достойного в дверь.&lt;br /&gt;Вот и в раю ты! Пусть будет до века&lt;br /&gt;Память светла о тебе Человека&lt;br /&gt;Образ ты сбросил теперь.&lt;br /&gt;Пусть же тебе этот плач безысходный&lt;br /&gt;Этот великий почет всенародный&lt;br /&gt;Снимут унынье с чела!&lt;br /&gt;Тесно с землей ты сольешься родимой.&lt;br /&gt;Ждет тебя конь. О тебе, наш любимый,&lt;br /&gt;Память да будет светла». &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;По обычаю посвятитель- бахфалдишаг – проливал капли араки сначала на голову коня. После чего посвятитель трижды обходил с конем вокруг покойника в сопровождении вдовы и близких родственников. Затем у коня отрезали кончик правого уха и часть гривы. Отрезанное ухо или гриву бросали в могилу. После посвящения коня совершали обряд отрезания косы у вдовы. Посвятитель брал обрезанную косу и клал на грудь покойного со словами : « Вот тебе и плеть, да будут тебе оба – конь и жена».&lt;br /&gt;Посвященный конь становился частью умершего. Теперь он сопровождал душу усопшего в загробный мир. А живые видели в нем предвестника несчастья и старались поскорее удалить посвященного коня из дома.&lt;br /&gt;&lt;i&gt; «Справили гости обряд поминанья,&lt;br /&gt;Но еще долго неслись причитанья&lt;br /&gt;Над погребальным холмом».&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Р.С. По мнению Мариэтты Шагинян, поэма Коста Хетагурова « На кладбище», подобно Дантовой «Божественной комедии», воссоздает сцены ада и рая. Посвятитель в своей речи перечисляет картины мук людей неправедных ( скупого, вора, прелюбодейки, лихоимца. Судьи-обманщика) и картины блаженства людей достойных ( щедрого хозяина, доброй жены, праведного судьи). Вряд ли во всем мировом фольклоре есть более замечательный, более торжественный и более осмысленный обряд, нежели это древнее осетинское « посвящение коня».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Подготовила Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Как слово это отзовется?</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/03/kak-slovo-jeto-otzovetsja.html</link>
<description>Об «экстремизме с национальным оттенком»      В основу событий 1992 года легли территориальные претензии наших восточных соседей, которые попытались силой отторгнуть от Северной Осетии часть города Владикавказа и Пригородный район. Так, настроенные крайне националистически лидеры Ингушетии в тот период активно проявили свои агрессивные устремления. Вчерашние «мирные» соседи готовы были биться до победы, до полного уничтожения врага, созданного ими в образе осетинского народа. К сожалению, по всем правилам психологии изживание образа врага происходит крайне медленно.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:10:25 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>&lt;u&gt;Об «экстремизме с национальным оттенком»&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;В основу событий 1992 года легли территориальные претензии наших восточных соседей, которые попытались силой отторгнуть от Северной Осетии часть города Владикавказа и Пригородный район. Так, настроенные крайне националистически лидеры Ингушетии в тот период активно проявили свои агрессивные устремления. Вчерашние «мирные» соседи готовы были биться до победы, до полного уничтожения врага, созданного ими в образе осетинского народа. К сожалению, по всем правилам психологии изживание образа врага происходит крайне медленно.&lt;br /&gt;Этот конфликт привлек к себе внимание специалистов в области социологии, в частности А.Г. Здравомыслова, который в своей книге «Межнациональные конфликты в постсоветском пространстве» заметил, что территория бывшего Советского Союза превратилась в цепь национально этнических вулканов. Подвергая социологическому анализу осетино-ингушский конфликт, автор относит его к наследию сталинского времени.&lt;br /&gt;Только на волне перемен в демократической России, как полагает Здравомыслов, проявилось национальное самосознание ингушей, получивших наконец свою республику, границы которой так и не были четко определены. Хотя, утверждает Здравомыслов, «Закон о реабилитации репрессированных народов» дал юридическое право на территориальные притязания ингушей, так как включил в себя 3 и 6 статьи, касающихся территориальной реабилитации, что с точки зрения юридических законов России является противоправным. Таким образом, вопросы о границах вновь образованной Ингушской республики обострили ситуацию вокруг спорных земель.&lt;br /&gt;Конфликт вылился в военное противостояние, которое Здравомыслов  обозначил более конкретно – как «этническую войну, объявленную ингушам осетинами». Далее автор заявляет, что событиям  92 года способствовала «волна осетинского экстремизма… в замыслы осетинского экстремизма входило отыскание средств для изгнания ингушского населения из сел совместного проживания и самого Владикавказа».&lt;br /&gt;Так, придав экстремизму конкретный национальный облик, автор вольно или невольно представляет целую нацию в крайне негативном свете. Выходит, осетины по сути своей экстремисты, к тому же еще породившие новый вид национализма, так называемый «оборонительный или защитный», суть которого, по заключению Здравомыслова, сводится к тому, что в идеологии и законодательной практике Северной Осетии доминируют идеи защиты территории, а вернее будет сказано, что под видом обороны территориальной целостности в республике национализм носит прежде всего антиингушский характер.&lt;br /&gt;Так стараниями Здравомыслова в сознание будущих специалистов в области политологии, социологии, конфликтологии на всем российском пространстве вкладывается понятие «осетинского экстремизма». Ведь книга Здравомыслова «Межнациональные конфликты в постсоветском пространстве», используется в качестве учебного пособия в ВУЗАХ  нашей страны. &lt;br /&gt;Понимает ли сегодня Здравомыслов, что слово ученого может сыграть ключевую роль как в разжигании межнациональных страстей, так и в деле мирного урегулирования конфликта. Книга же Здравомыслова скорее способствует первому.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Как Осетия входила в состав России...</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/03/kak-osetija-vkhodila-v-sostav-rossii....html</link>
<description>Петр I неслучайно вошел в историю как гениальный реформатор, превративший Россию в великую державу. Уже тогда, в первой половине 18 века, перед Петром стояла важная задача не только реформирования всей государственной системы страны, но и завоевания новых рынков и захват транзитных путей. Торговый капитализм и связанная с ним русская мануфактурная промышленность старались пробиться в страны Запада и Ближнего Востока. А тогда, как известно, персидские провинции с их богатой сырьевой базой привлекали Россию. Торговый капитализм во многом стимулировал борьбу Петра не только за Балтику, но и за выход на Каспийское побережье.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:09:06 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Петр I неслучайно вошел в историю как гениальный реформатор, превративший Россию в великую державу. Уже тогда, в первой половине 18 века, перед Петром стояла важная задача не только реформирования всей государственной системы страны, но и завоевания новых рынков и захват транзитных путей. Торговый капитализм и связанная с ним русская мануфактурная промышленность старались пробиться в страны Запада и Ближнего Востока. А тогда, как известно, персидские провинции с их богатой сырьевой базой привлекали Россию. Торговый капитализм во многом стимулировал борьбу Петра не только за Балтику, но и за выход на Каспийское побережье.&lt;br /&gt;Важной стратегической задачей становилось завоевание российской империей среднеазиатских и индийских рынков. Против этого активно выступали Турция и Англия, видевшие в России мощного конкурента. Персидский поход Петр I оказался проваленным. Уже при правлении императрицы Анны, согласно Ганджинскому трактату 1735 года, Персии были возвращены все провинции до Куры, Баку и Дербента. Таким образом, Россия потеряла не только прикаспийские земли, но и территории по реке Терек, которыми она владела до этого сто пятьдесят лет. Теперь перед Россией остро стала проблема укрепления и охраны своих южных рубежей. С этой целью была создана кизлярская линия, ставшая затем основой для Кавказской военной линии русских.&lt;br /&gt;Для реализации своих имперских планов России нужна была Грузия, в силу своего географического и стратегического положения она становилась базой для дальнейших колониальных захватов и обеспечивала бы тыл России от Турции и Персии. Но препятствием к этому служили горцы Северного Кавказа, в том числе осетины, владевшие Дарьяльским ущельем. По утверждению военных, пока «горы Кавказа не были покорены... каждая война ставила на карту судьбу Кавказского перешейка и сопряженную с ней участь южнорусских пределов».&lt;br /&gt;России надо было обеспечить себе свободный и беспрепятственный путь через Дарьяльское ущелье в Закавказье «в рассуждении дальнейших видов на Азию». С этой целью в орбиту русского торгового капитала стали втягивать осетин и делать их сторонниками России. Экспансии русского торгового капитала активно способствовали миссионеры Осетинской Духовной Комиссии, направленные к осетинам с целью их идеологического воспитания.&lt;br /&gt;В результате активной деятельности миссионеров было положено начало русско-осетинским отношениям, появлению первого осетинского посольства в 1749 году в Петербурге, инициатором которого стал глава русского миссионерства на Северном Кавказе архимандрит Пахомий. Он же - начальник Осетинской Духовной Комиссии. В состав первого осетинского посольства вошли влиятельные представители Осетии.&lt;br /&gt;Долгий и трудный путь делегации пролегал через Астрахань в Петербург. В столице делегацию окружили вниманием и большой заботой. Но переговоры затягивались, по дипломатическим соображениям Россия не могла удовлетворить просьбу осетин: присоединить Осетию к России, осуществить ее защиту от нападений внешних врагов и разрешить осетинам переселяться на равнинные земли. Эти вопросы имели для осетин крайне важное значение.&lt;br /&gt;Царское правительство преследовало, прежде всего, свои интересы, т.е. свободное сообщение по территории Осетии в Закавказье. В результате переговоров осетинам разрешалось переселяться с гор и занимать предгорные равнины Северного Кавказа, в частности в районе рек Ардон и Фиагдон. Однако русское правительство не обещало охранять эти новые поселения, так как оно по условиям Белградского договора не имело права вводить свои войска на эту нейтральную территорию. На предложение царской власти поселиться в районе кизлярской линии осетины ответили молчанием. В стратегические планы Российской империи входило укрепление кизлярской линии осетинским поселением, но это не устраивало осетин, хотя они и были лояльно настроены к России. Осетины в кизлярские степи так и не потянулись, их притягивали родные предгорья.&lt;br /&gt;Свои отношения с Осетией Россия выстраивала с большой осторожностью и с оглядкой на Кабарду и Турцию. Русско-Турецкий трактат 1739 года признавал Кабарду независимой, в случае принятия Осетии в состав России Атаманская Порта и Персия признали бы этот факт грубым нарушением договоренностей.&lt;br /&gt; Первое осетинское посольство, не решившее главных вопросов, все же добилось некоторых экономических послаблений. Так, например, осетины, приезжавшие в Кизляр и Астрахань, не только получали кормовые деньги, но и освобождались от обычной пошлины. Хотя земельный вопрос в той форме, в которой его поднимали осетины, разрешился только после разгрома турок русскими. Победа в русско-турецкой войне развязала России руки относительно горцев Кавказа и укрепила ее позиции в этом крае как в политическом, так и в экономическом отношении.&lt;br /&gt;Вскоре после разгрома крымско-турецких войск, летом 1744 года в деревне Кучук-Кайнарджи был заключен мирный договор, согласно которому Россия получила ряд территориальных выгод и поощрений на Кавказе, в Причерноморье и на Балканах. Россия приобретала свободу торгового плавания в черноморских проливах, право вмешательства в управление дунайскими княжествами, а также присоединила к себе Керчь, что в дальнейшем способствовало присоединению Крымского ханства к России.&lt;br /&gt;Согласно Кучук-Кайнарджийскому договору Россия добилась признания подданства Кабарды и Осетии. Наконец, осенью 1774 года в Моздоке состоялись русско-осетинские переговоры, решившие дальнейшую судьбу Осетии, ставшей составной частью России. Присоединившись к Российской империи, осетины передали ей свои горы в вольное употребление. Для себя же просили возобновить осетинское подворье, учредить военные форпосты и крепость, которые бы способствовали прекращению междоусобных войн, разрешения поселиться на равнинных землях, надежно защищенных от нападений внешних врагов. Теперь осетины, как подданные России, приобретали это право по закону. Осетины, присягнув на верность России в 1774 году, оказались верными своей клятве по сей день.&lt;br /&gt;Помнит ли об этом Россия?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Загадочный мир Кавказа</title>
<link>http://osetins.com/2008/07/03/zagadochnyjj-mir-kavkaza.html</link>
<description>«Дайте Кавказу мир и не ищите рая на Евфрате. Он здесь»,- так выразился Томас Мур еще в конце 19 века. Есть что-то манящее в этом крае. «Страна гор и гора народов», не случайно Кавказ именуют еще и так. И в самом деле, эта точка на географической карте России всегда была местом, переброшенным с русского берега в сердце Азиатского материка. Сюда издавна тянулись путешественники, стремившиеся познать край, населенный множеством племен. Свое удивление многонациональным характером выражали и шотландские миссионеры, в начале 19 столетия побывавшие здесь. Великое смешение наций, языков, обычаев их не пугало, напротив. Они видели здесь благодатное поле для завоевания сердец неверующих, так как сами миссионеры мечтали о всеобщем поклонении учению Христа. Работа миссионеров строилась на самом высоком уровне. Об этом свидетельствуют их дневниковые записи. Так, представителей шотландской церкви в России радушно принимал сам Александр 1 в С-Петербурге, гостей так же благожелательно встречали в Средней Азии, Крыму и на Кавказе.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:08:14 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>«Дайте Кавказу мир и не ищите рая на Евфрате. Он здесь»,- так выразился Томас Мур еще в конце 19 века. Есть что-то манящее в этом крае. «Страна гор и гора народов», не случайно Кавказ именуют еще и так. И в самом деле, эта точка на географической карте России всегда была местом, переброшенным с русского берега в сердце Азиатского материка. Сюда издавна тянулись путешественники, стремившиеся познать край, населенный множеством племен. Свое удивление многонациональным характером выражали и шотландские миссионеры, в начале 19 столетия побывавшие здесь. Великое смешение наций, языков, обычаев их не пугало, напротив. Они видели здесь благодатное поле для завоевания сердец неверующих, так как сами миссионеры мечтали о всеобщем поклонении учению Христа.&lt;br /&gt;Работа миссионеров строилась на самом высоком уровне. Об этом свидетельствуют их дневниковые записи. Так, представителей шотландской церкви в России радушно принимал сам Александр 1 в С-Петербурге, гостей так же благожелательно встречали в Средней Азии, Крыму и на Кавказе.&lt;br /&gt;Но почему тогда на Кавказ потянулись миссионеры именно из Шотландии? Чтобы получить ответ на этот вопрос, достаточно вспомнить, что древнейший город Эдинбург появился в северной области Британии уже в Х веке, когда на основе таких племен, как бритты, пикты и скотты из Шотландии была создана государственность. Эдинбург стал центром распространения христианской веры у языческих народов и местом сосредоточения культуры и архитектурных памятников Великобритании.&lt;br /&gt;Начало 19 века для Великобритании отмечено появлением миссионерских обществ. Безусловно, миссионеры, искренне посвящали себя просветительской деятельности. Ревностно и преданно относились они к своей вере. И хотя суждения миссионеров о кавказских народах носили порой весьма субъективный характер, они все же с интересом изучали историю, культуру, особенности жизни и быта народов, населяющих Кавказ.&lt;br /&gt;Известность Эдинбургского миссионерского общества росла с каждым днем. На языки народов Азиатской России переводились религиозные книги, среди них краткое изложение Библии. Миссия также оказывала материальную помощь нуждающимся, помогала выкупать людей из рабства. Эдинбургские  миссионеры сохранили для потомков уникальные сведения, касающиеся истории и культуры туркменов, Башкиров, крымских и астраханских татар, армян, кабардинцев, осетин, греков, евреев.&lt;br /&gt;Неоднократно к Эдинбургскому обществу с просьбой направить к ним духовных наставников  обращались осетины. Так в «Отчете Общества  шотландских миссионеров» за 1817 год имеется отдельная глава, посвященная осетинам. Так для осетинских детей миссионеры открывали школы, где их обучали не только предметам начального образования, но и разговорному английскому языку. А Владикавказ шотландские миссионеры отметили, как безопасную крепость, связывающую Кавказ с Закавказьем.&lt;br /&gt;И хотя деятельность  миссионеров, не всегда была плодотворной, и чаще « она имела больше сходства с севом семян, чем со сбором урожая». Но их искреннее желание принести на землю Кавказа мир и свет христианской веры достойно уважения. Ведь для шотландских миссионеров вера была той силой, которая поднимала их на крыльях радости и возносила к Свету и Жизни, к Богу, подобно птице устремленной ввысь.&lt;br /&gt;                                 &lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фатима Найфонова&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item><item>
<title>От  кода к мифу</title>
<link>http://osetins.com/2008/06/25/ot-koda-k-mifu.html</link>
<description>Философия как наука, постигающая мир во всем ее многообразии, касается почти всех аспектов нашей жизни. В том числе, вопросов мифологии и религии. Вот и философ Заур Цораев неслучайно назвал свою докторскую монографию «Мифический смысл и социальный код». В ней автор рассуждает о сущности и роли мифического смысла и социального кода в организации социальной реальности. Ученый, анализируя мифоэпическое сознание североиранских племен, обращается к историческим, археологическим и культурологическим данным. Используя материалы Нартовского эпоса, как одного из древнейших памятников духовной культуры автор прослеживает эволюцию перехода сознания от мифического к эпическому и выполняет роль социального кода в иерархизации общества.</description>
<category>Былое</category>
<author>admin</author>
<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 12:36:49 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Философия как наука, постигающая мир во всем ее многообразии, касается почти всех аспектов нашей жизни. В том числе, вопросов мифологии и религии. Вот и философ Заур Цораев неслучайно назвал свою докторскую монографию «Мифический смысл и социальный код». В ней автор рассуждает о сущности и роли мифического смысла и социального кода в организации социальной реальности.&lt;br /&gt;Ученый, анализируя мифоэпическое сознание североиранских племен, обращается к историческим, археологическим и культурологическим данным. Используя материалы Нартовского эпоса, как одного из древнейших памятников духовной культуры автор прослеживает эволюцию перехода сознания от мифического к эпическому и выполняет роль социального кода в иерархизации общества.&lt;br /&gt;Во введении к монографии ученый пишет: «Нарастающий интерес к проблемам мифорелигиозного сознания обусловлен стремлением обратиться к истокам, первоначалу, некой отправной точке бытия. Потребность возродить национальную идеологию и религию, выражающуюся в различных формах, зачастую ведет к борьбе за мифоэпическое наследство и престижных исторических предков». И далее он отмечает, что одной из важных задач в современном быстроменяющемся мире, в условиях глобализации, становится сохранение своей национальной идентичности.&lt;br /&gt;Среди ключевых понятий монографии Заура Цораева, конечно же, стоит миф – и как стадия в духовном развитии человечества, и как сторона сознания, и как структурная особенность мышления вообще. Миф, по словам автора, открывает дверь в храм человеческой мудрости. « Поэтому, - как отмечал Аристотель, - тот, кто любит миф, есть в некотором смысле философ, ибо миф создается на основе удивительного».&lt;br /&gt;И Заур Цораев прекрасно это понимает. Монография «Мифический смысл и социальный код» отличается не только глубиной взгляда на проблему, но и новизной исследования. Ее автор по своему четко выясняет картину мира, анализируя, также проблемы дома, брака и природу пира, исполненного глубоким мифическим и религиозным смыслом.&lt;br /&gt;Защита докторской диссертации Заура Цораева пройдет в С-Петербургском госуниверситете, где ученый прошел три года обучения докторантуры. Монография включает в себя 7 глав, в которых ученый рассматривает проблему мифа в философии и науке; миф в структуре мировоззрения; становление мифической и эпической реальности; кодирующий социум; от цивилизации к цивилизации; бытие дома, физику и метафизику социального смысла.&lt;br /&gt;Книга Заура Цораева издана  в 500 экз. и будет представлять большой интерес для ученых, студентов, и для тех, кого интересуют вопросы мифологии и духовной культуры. Исследование ученого является своеобразным взглядом на мир, в котором рядом идут радость обретения и печаль разочарования. Ведь философия как наука не перестает удивляться всему тому, что окружает человека в этом мире.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Фатима Найфонова&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;</yandex:full-text>
</item></channel></rss>
